В первый раз мне довелось прочитать сочинения Джумпы Лахири, когда я учился на курсе «Введение в литературоведение» в колледже и не знал, как ценить ее творчество.
Но два года спустя я купила книгу «Тезка», и мне очень понравилось слушать ее в приложении «Либби», предназначенном для Бостонской публичной библиотеки. У меня также была возможность прочитать книгу в мягкой обложке, что сейчас я редко делаю, когда беру книгу в руки.
Меня привлекла книга «Тезка», потому что я сама иммигрантка из Индии, и эта история заставила меня задуматься, смогу ли я, прочитав ее, почувствовать большую связь со своей культурой. Я прожил в Америке шесть лет, а в Бостоне — три года, поэтому иногда я чувствую себя Индией, а Ченнаи, мой индийский дом, — это далекое воспоминание.
Мой опыт чтения книги «Тезка», опубликованной в 2003 году и начатой в 1960-х годах, подтвердил мою гипотезу, но я также почувствовал, что я не одинока в этом мире, и, вероятно, есть и другие дети, похожие на меня, которые одной ногой находятся в мире своей культуры, а другие — в Америке.
Ниланджана Судешна «Джумпа» Лахири родилась 11 июля 1967 года в Лондоне. Она родилась в семье жителей Западной Бенгалии. В 1989 году она окончила Барнард-колледж со степенью бакалавра английской литературы. После этого она получила несколько дипломов: степень магистра английского языка, степень магистра в области творческого письма, степень магистра сравнительной литературы и степень доктора наук в области исследований эпохи Возрождения в Бостонском колледже.
Джумпа Лахири
После нескольких лет отказа Лахири выпустила свой первый сборник рассказов «Интерпретатор болезней», опубликованный в 1999 году. Позже в 2003 году она опубликовала «Тезку», а ранее книга была опубликована в журнале «Нью-Йоркер», а затем была превращена в полнометражный роман.
С тех пор она опубликовала и другие работы, в том числе «Непривычная Земля» (2008), «Низину» (2013), а в 2018 году она опубликовала свой первый итальянский роман под названием Dove mi trovo.
В настоящее время Лахири живет в Риме со своим мужем и двумя детьми.
О чем «Тезка»?
Тезка рассказывает о трех поколениях семьи Гангули, начиная с Ашимы и Ашока Гангули, которые поженились по договоренности, а затем переехали из Калькутты (ныне Калькутты) в Кембридж, штат Массачусетс. В фильме также рассказывается об их первенце Гогуле, который достиг совершеннолетия и борется со своей самобытностью и двумя культурами, в которых ему приходится постоянно жить.
Тезка
С обратной стороны книги «Тезка»
«Ослепительно... Интимный семейный портрет, за которым пристально наблюдают». —« Нью-Йорк Таймс»
«Очень привлекательно». —Журнал People
«Исключительно подробная семейная сага». — Еженедельная развлекательная программа
Познакомьтесь с семьей Гангули, новоприбывшими из Калькутты, которые изо всех сил стараются стать американцами, даже когда они жаждут дома. Имя, которое они дали своему первенцу, Гоголю, раскрывает все конфликты, связанные с уважением к традициям в новом мире — конфликты, которые будут преследовать Гоголя на его извилистом пути, несмотря на разобщенность в преданности, комические приключения и мучительные любовные приключения.
В фильме «Тезка» лауреат Пулитцеровской премии Джумпа Лахири блестяще рассказывает об опыте иммигрантов и о запутанных связях между поколениями.
Главные герои «Тезки»
Когда я слушал аудиокнигу, я обнаружил, что Ашок Гангули — интересный персонаж, но он не настолько интересен, чтобы я чувствовал с ним какую-то глубокую связь. Когда я попал в аварию на поезде, следовавшем в Калькутту, я сразу понял его привязанность к писателю Гоголю. В подростковом возрасте я сам пережил тяжелейшие личные переживания, и я не могу отрицать, что книги и писания спасли мне жизнь. Я очень благодарна за то, что я сама не попала в аварию, как с Ашоком, но мне все равно это понравилось.
Мне также понравилось, что Ашок придавал большое значение автору, который «спас ему жизнь». Он постоянно пытался заставить своего сына понять автора и полюбить его. Хотя кажется, что у него ничего не вышло, но его настойчивость достойна восхищения. Что мне не понравилось, так это то, что несчастный случай сильно повлиял на личность Ашока, а значит, у него не было никаких других черт характера или заметного характера, потому что несчастный случай стал основой его личности. Конечно, я понимаю, почему так происходит. Несчастный случай не был чем-то маленьким, ведь он буквально чуть не умер. Но мне все равно жаль, что в его персонаже осталось хоть немного больше внимания.
Ашима очень традиционна, и в первой половине книги она явно не может смириться с новой жизнью в Америке и скучает по своей семье. Она многое упускает из-за отсутствия близких родственников в Калькутте и даже требует, чтобы и она, и Ашок вернулись в Калькутту, когда Ашок закончит магистратуру. Кажется, она одинока в том, чтобы быть матерью и заботиться о Гоголе в младенчестве, и как будто Лахири намеренно сделала это так, чтобы читатели почувствовали ее одиночество и перемены, которые она переживает.
Как пара, Ашок и Ашима больше похожи на друзей, чем на супружескую пару. Но как только Ашока умирает, становится ясно, что Ашима действительно любила его, и даже когда Ашок жив, их любовь пронизывает, хотя в большинстве случаев она остается в тайне не только от других персонажей, но и от читателей.
Гоголь был совсем другим и казался таким потерянным по сравнению со своими родителями. На разных этапах его жизни можно видеть, как он рос и формировал свои мнения, и не многие из них благоприятны для его культуры. Кажется, ему надоело быть бенгальцем и хотеть быть американцем.
Тем не менее, именно это делает его таким необычным и интересным для чтения. Лично я понимаю, откуда он родом. Я люблю свою страну и люблю быть индийцем, но часто я сталкиваюсь с тем, что не хочу что-то объяснять о своей культуре, я меняю свое отношение к себе. Всё так просто, как моё имя, которое ни один американец не смог правильно произнести с тех пор, как я переехала сюда шесть лет назад.
Мне кажется, что Лахири стратегически создал этих персонажей, чтобы самые разные читатели могли взглянуть на каждого из них с другой точки зрения.
Стиль письма Джумпы Лахири
Самой привлекательной частью стиля письма Лахири является количество описаний, которые она вкладывает почти в каждую сцену. Если бы я описал этот аспект визуально, я бы сказала, что она помещает персонажа или персонажей в сцену, а затем все вокруг них заполняет пространства, словно они являются фигурами на картине. На заднем плане так много деталей, что если вы отведете взгляд и оглянетесь назад, вы всегда найдете что-то новое.
Комментарии Джумпы Лахири к фильму «Тезка»
В интервью ниже Джумпа Лахири рассказывает о том, что вдохновило ее на создание романа «Тезка» и о своих произведениях в целом. Она рассказывает об истории, послужившей вдохновением для названия «Гоголь», а затем рассказывает о процессе написания, критиках в адрес книги, ее реакции на резкую критику и так далее.
Заключительные мысли о «Тезке»
Итак, мне посчастливилось прочитать вторую половину книги в мягкой обложке, а затем послушать первую половину в аудиокниге Libby. Я обнаружил, что эта книга на удивление дольше удерживает мое внимание, когда я читал ее на бумажном носителе. С аудиокнигой я поняла, что буду слушать её, и мысли просто замирают, из-за чего я вообще пропустил одну или несколько сцен, так что аудиокнига не доставляла мне такого удовольствия, как книга на бумажном носителе, по крайней мере, для меня.
Я определенно рекомендую его людям, которые действительно любят разнообразное чтение или хотят прочитать о персонажах, принадлежащих к другой культуре, чем их собственная. Я бы также сказал, что если вам нравится читать книги, посвященные двух-трем поколениям, это хорошее чтение. В своих произведениях Лахири органично соединяет поколения друг с другом, и иногда смена персонажей едва заметна, потому что сюжет очень хорошо проработан, а смена персонажей настолько гармонична друг с другом.
Кто-нибудь еще считает, что Гоголь был немного эгоистичен в своих отношениях с родителями? Я понимаю борьбу за идентичность, но мне казалось, что он иногда был излишне жесток
Изображение эволюции брака между Ашимой и Ашоком настолько тонкое, но мощное. Их история любви не романтична в обычном смысле, но кажется невероятно реальной.
Больше всего меня поразило подробное описание бенгальских традиций на протяжении всей книги. Это вызвало у меня ностальгию по собственным семейным собраниям.
Борьба Гоголя за культурную идентичность кажется такой подлинной. Как человек, выросший между двумя культурами, я полностью понимаю его внутренний конфликт по поводу своего имени.
Интересный взгляд на то, как персонаж Ашока кажется подавленным железнодорожной катастрофой. Хотя я согласен, что это сильно повлияло на него, я видел и другие грани его личности в его тихой решимости и любви к своей семье.